Mots-clés
SANTEPSY > SCIENCES > SCIENCES HUMAINES > LINGUISTIQUE
LINGUISTIQUEVoir aussi |
Documents disponibles dans cette catégorie (1488)
Ajouter le résultat dans votre panier
Visionner les documents numériques
Faire une suggestion Affiner la recherche
Etendre la recherche sur niveau(x) vers le bas
Article
Les fondements épistémologiques communs des modèles linguistiques de la schizophasie, de la neuropsychologie et de l'Art poétique de Boileau
EL OMEIRI Alex, Aut. |Il existe une convergence originale entre les résultats des recherches psychiatriques sur la schizophasie, les études de psychologie cognitive sur l’intégration neuronale des données linguistiques et les assertions poétiques de Boileau au xviie [...]Article
Freud a introduit la question de la traduction en tant qu’acte psychique dès ses premiers écrits, lettres et manuscrits envoyés à Fliess. Il y reviendra en 1915 dans 'L’inconscient'. Passage, franchissement, transposition, transcription entre in[...]Article
Le surgissement de l’allemand et de l’italien, en séance et en rêve, chez l’analyste et chez Anna – qui parlent ces deux langues, mais Anna l’ignore – révèle son histoire familiale sur fond de celle du Haut-Adige. Il s’avère alors nécessaire de [...]Article
Qu’est-ce qui guide la politique d’une traduction de Freud ? Qu’en est-il des représentations-but des traducteurs lorsqu’ils impriment une marque au texte traduit, que ce soit au nom de la scientificité, de l’authenticité, ou de l’étrange opacit[...]Article
DUBUS Zoë, Aut. |Nommer un objet permet à l’être humain de façonner sa réalité et de transmettre des informations le concernant. Lorsque, dans les années 1950, un nouveau psychotrope émerge au sein de la pharmacopée occidentale, l’enjeu de sa dénomination devien[...]Article
RIZZI Alice-Titia, Aut. ; MORO Marie-Rose, Aut. |Le dessin représente souvent la manière choisie par les enfants pour s’exprimer dans un cadre clinique, tant en individuel qu’en groupe. Appréhender les manières de mieux écouter les dessins est alors un enjeu fondamental pour tout clinicien d’e[...]Article
TESSIER Stéphane, Aut. |Les questions de cultures et de religion font souvent peur aux professionnels en contact avec le public, quel que soit leur secteur d’activité. Mais les occulter ne peut déboucher que sur des malentendus, voire des conflits préjudiciables et dou[...]Article
Le personnage du Petit Prince a séduit des générations de lecteurs. À travers lui, Antoine de Saint-Exupéry offrirait un modèle de la multiplicité des voies élaboratives du deuil, alimenté par les deuils traumatiques du père et du jeune frère de[...]Article
Afin d’interroger la clinique de la pensée analytique lorsque la rencontre avec le patient héberge la présence d’une langue interdite et d’un monde extra-européen, l’article présente deux dispositifs s’organisant autour de la traduction orale co[...]Article
Résister à la traduction, la contenir ou la refuser revient à pencher vers l’indifférencié, cela peut être une mesure de sauvegarde. Différencié et indifférencié se mêlent alors pour tenter de faire face au danger de la pleine lumière. De plus, [...]Article
NGUIMFACK Léonard, Aut. ; OVAMBE MBARGA Guy-Bertrand, Aut. |L’action psychothérapeutique des rites a été observée chez certains soldats camerounais psychotaumatisés de guerre. C’est à travers cette observation que s’est posé le problème de la fonction psychologique des signifiants culturels dans la «rito[...]Article
L’auteure aborde la question de la traduction à partir d’un champ clinique spécifique, les cliniques de l’extrême, et en particulier les patients atteints de déficience mentale. Confronté à une langue altérée, non conforme au modèle linguistique[...]Article
HIRSCH Françoise, Aut. ; BARFETY SERVIGNAT Véronique, Aut. |Dès sa diffusion en février dernier, la série En thérapie a rencontré un succès remarquable, témoignant ainsi que la psychanalyse, au-delà de toute polémique, suscite toujours un vif intérêt. Subtil mélange entre réalité et fiction, chaque épiso[...]Article
OSTERMEYER Monique, Aut. |Le stress post-traumatique dont souffrent les migrants est dû non seulement aux événements subis dans leur pays, mais aussi au parcours éprouvant et souvent émaillé d’incidents violents les menant jusqu’au pays d’accueil. À l’arrivée, ils sont c[...]Article
L’auteure envisage la problématique de la traduction à partir du mot latin traducere, transporter ailleurs, transférer sur une autre personne. Le contre-transfert est, dans ces cas, vivement sollicité. Ainsi l’auteure approfondit cette utilisati[...]