Mots-clés
Documents disponibles dans cette catégorie (131)
trié(s) par (Pertinence décroissant(e), Année d'édition décroissant(e)) Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la recherche
Etendre la recherche sur niveau(x) vers le bas
Article
TESSARECH Sarah, Aut. |Une orthophoniste évoque les a priori tenaces au sujet du bilinguisme et les répercussions dramatiques que cela peut entraîner sur tous les plans du développement de l'enfant. Etudes scientifiques à l'appui, elle argumente pour un positionnemen[...]Article
Des collégiens étrangers entrent en langue française. Du goût pour les langues de chacun et les inventions collectives
SARAIS Marie-Eve, Aut. |Au fil de plusieurs rencontres au sein d’une classe de français accueillant des élèves étrangers allophones, les collégiens explorent les langues de chacun et se familiarisent avec elles. L’auteure témoigne par le biais de ses observations que l[...]Article
L’auto-traduction de Samuel Beckett : art de l’écrivain, métier du traducteur, différences avec la psychanalyse
En distinguant les sens respectifs de l’interprétation et de la créativité littéraire, l’œuvre de Samuel Beckett apporte beaucoup à la métapsychologie et, même, à une théorie psychologique de l’acte de traduction. Son écriture ne poursuit pas ta[...]Article
L’auteur s’interroge sur 'la désignation paternelle' à travers le paradigme de la traduction/trahison. Il relit un de ses essais qui reconstruit l’évolution d’un rapport conflictuel père-fils à travers la traduction, expérience d’autant plus com[...]Article
NASTASI Antoine, Aut. ; APPELFELD Aharon, Aut. |Dans cette entrevue, Aharon Appelfeld nous guide à travers le monde des visions de l’écrivain. Visions qu’il cherche à traduire avec une grande économie de mots, cherchant la justesse dépouillée et non la profusion de métaphores. Son renoncement[...]Article
TRECOURT Fabien, Aut. ; OLANO marc, Aut. ; KAMMERER Beatrice, Aut. ; JONQUERES D'ORIOLA Paulina, Aut. ; ROUSSET Marion, Aut. |Article
Le surgissement de l’allemand et de l’italien, en séance et en rêve, chez l’analyste et chez Anna – qui parlent ces deux langues, mais Anna l’ignore – révèle son histoire familiale sur fond de celle du Haut-Adige. Il s’avère alors nécessaire de [...]Livre
MOUCHENIK Yoram, Aut. ; MORO Marie-Rose, Aut. ; ABOUDE Louis Serge, Aut. ; AYOSSO Judith, Aut. ; BARRY Caroline, Aut. ; BENARD Valérie, Aut. ; BOSSUROY Muriel, Aut. ; BOUZNAH Serge, Aut. ; CAMARA Hawa, Aut. ; CHAMOUARD Laura, Aut. ; CHOBE CHRISTIAN Léoniya, Aut. ; DENTICI Martina, Aut. ; DRAIN Elise, Aut. ; EL HUSSEINI Mayssa, Aut. ; FALISSARD Bruno, Aut. ; FELDMAN Marion, Aut. ; FIELOUX Michèle, Aut. ; GRANDCLERC Salomé, Aut. ; HARF Aurélie, Aut. ; LAPLANTINE Francois, Aut. ; LE DU Catherine, Aut. ; MALEY REGLEY Sophie, Aut. ; MEGHERBI Hakima, Aut. ; MESTRE Claire, Aut. ; MINASSIAN Sevan, Aut. ; RADJACK Rahmeth, Aut. ; REZZOUG Dalila, Aut. ; ROUSSEAU Cécile, Aut. ; SERBANDINI Natascia, Aut. ; SIMON Amalini, Aut. ; SKANDRANI Sara, Aut. ; TESTA Silvina, Aut. ; TOUHAMI Fatima, Aut. ; RIZZI Alice-Titia, Aut. ; VERGER Thérèse, Aut. | Paris : In Press | Hospitalité(s) | 2021Bouleversements politiques, changements culturels, diversité des langues et des représentations, formes différentes de la souffrance psychique… transforment la clinique et la recherche. La clinique transculturelle offre une représentation des cu[...]Article
Résister à la traduction, la contenir ou la refuser revient à pencher vers l’indifférencié, cela peut être une mesure de sauvegarde. Différencié et indifférencié se mêlent alors pour tenter de faire face au danger de la pleine lumière. De plus, [...]Article
L’auteure envisage la problématique de la traduction à partir du mot latin traducere, transporter ailleurs, transférer sur une autre personne. Le contre-transfert est, dans ces cas, vivement sollicité. Ainsi l’auteure approfondit cette utilisati[...]Article
PETROUCHINE Roman, Aut. ; BRACONNAY Bénédicte, Aut. |Dans cet article, nous témoignons de ce qui peut se mettre au travail dans un espace de soin orthophonique à partir de la clinique d’un enfant, Adam, chez qui le développement singulier du langage et des capacités relationnelles est associé à un[...]Article
GUERRERO Omar, Aut. |Les différentes définitions d’une langue maternelle nous permettront de travailler deux axes : d’abord ce qu’une langue peut transmettre comme valeurs, affects et identité et, deuxièmement, ce qui se joue dans une thérapie qui se déroule entre d[...]Article
REVEYRAND COULON Odile, Aut. ; DAURE Yvy, Aut. |Objet de transmission au coeur même de la famille, la langue peut être considérée comme constituant un enjeu migratoire spécifique. Au sein de l’expérience migratoire, les langues cohabitent, s’affrontent ou s’excluent mutuellement, en fonction [...]Article
DROUIN Evelyne, Aut. ; HAMADACHE Chrystelle, Aut. |Dans un quartier multiculturel, l’association Le Baobab propose le dispositif de l’accueil livres enfants-parents. Les familles y découvrent, librement, le plaisir des livres et des histoires, dans une ambiance ludique et bienveillante. A traver[...]Article
Dans ce texte, l’auteure souhaite partager son expérience clinique quotidienne avec des analysants qui choisissent ou refusent de parler leur langue maternelle en séance. Elle fait l’hypothèse que le choix de la langue en séance représente une m[...]